有奖纠错
| 划词

Ce garçon désobéit à son professeur.

这个男孩不听老师的话。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁的。

评价该例句:好评差评指正

Il désobéit à la loi.

他违反了法律。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.

学童从《旧约》的故事开始听传授的信息是人所能做的最坏的事情就是不遵从上帝的旨意。

评价该例句:好评差评指正

Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.

首先拘留a-Shafi的以色列国防军官员谴责他违反了南方司令部司令的命令,该命令禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Interdire l'importation ou l'exportation, en vue de leur diffusion dans d'autres localités, d'imprimés et d'enregistrements vidéo et audio subversifs qui favorisent les conflits ethniques ou incitent à désobéir aux organes compétents de l'État.

禁止动扰乱局势、加剧民族间矛盾或鼓动不服从相关国家机构管理的印刷品、磁带和录像制品的进出口,防止这些制品流通到其他地方。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Rapporteuse spéciale a appris que 80 % des hommes interrogés dans le cadre de la même étude estimaient que la violence contre les femmes était une question purement familiale et ont cherché à justifier ce type de violence dans les cas où les femmes manquaient de respect ou désobéissaient à leur partenaire.

事实上,特别报告员还了解到,制订这份调查报告时所的80%的男人都认为暴力侵害妇女严格地是家庭内部事件,而且试图说明如果妇女对父母不尊重和不服从,这种暴力就是有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que la décision du Cabinet avait été prise après que l'armée népalaise avait désobéi à plusieurs reprises aux politiques et aux ordres du Gouvernement, que la mesure prise par le Président Yadav avait été inconstitutionnelle, et qu'il fallait faire en sorte de la rectifier et de garantir la « suprématie civile » sur l'armée.

他表示,政府决定辞职,是因为尼泊尔军队多次违反政府政策和命令,亚达夫总统的行动违反宪法,应该采取步骤加以纠正,并确保“人民权力高于”军队。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les châtiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux châtiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16 ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un maître d'école.

巴哈马在评论体罚题时指出,就儿童而言,巴哈马法律准许父母使用体罚来纠正16岁以下儿童的不端或忤逆合法求的行为;法律也允许父母授权校长实施这种纠正措施。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent hésiter à signaler un incident et à rechercher une aide, à cause des préjugés au sein de la société, de leur méfiance à l'égard du système de justice pénale ou d'un milieu hostile, ou parce qu'elles croient qu'un homme a le droit de battre une femme, en particulier si elle a désobéi à son conjoint, son père ou ses frères.

妇女可能不愿报告事件和寻求帮助——由于社会指责、对刑事司法制度的不信任或者敌对的环境,或者因为妇女相信男子有权殴打妇女,特别是在妇女不服从丈夫、父亲或兄弟的情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻鳞, 锻炉, 锻模, 锻模淬火, 锻模分模面, 锻模钢, 锻模锁扣, 锻模燕尾, 锻烧, 锻铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien n’était bien certain encore ; d’ailleurs, la reine avait dit : « Mesdames, attendez-moi, » et elle n’osait désobéir à la reine.

“当时还什么也不能肯定;况且王后:‘夫人,请等候我。’她不敢违逆王后啊。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que je n’écrase pas cette race maudite ! murmura-t-il ; que je désobéisse à Dieu, qui m’a suscité pour sa punition ! impossible, madame, impossible !

“让我不去毁灭这个家伙!”低声地,“上帝把我从死境里救出来,就是我来惩罚们,而我竟不服从上帝的指令!不可能,夫人,这决不可能的!”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V C'est impossible. Je vous ai expliqué que notre société exige une lettre de crédit comme instrument de paiement dans toutes les affaires, et je ne peux pas désobéir à ces ordres.

这是不可能的。我已经过了,我们公司在所有的交易中都用证付款。这是公司的,我个人无法改变。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous trompez, et je vous comprends parfaitement au contraire. Vous ne voulez pas contrarier M. de Villefort, vous ne voulez pas désobéir à la marquise, et demain vous signerez le contrat qui doit vous lier à votre mari.

“您错了,我十分了解您。您不愿意反抗维尔福先生;您不愿意让侯爵夫人伤心;明天您就签订婚约,把自己交给您的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得你,你不是秀士,乃是泾河龙王。你违了玉帝敕旨,改了时辰,克了点数,犯了天条。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Ça t'apprendra à me raconter des histoires et à désobéir à monsieur dubois.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻造的, 锻造工场, 锻造机, 锻造机器零件, 锻造金属, 锻造连杆, , , 堆(砍伐的树木), 堆草堆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接